Eu gostaria de dizer que te amo. (I'd like to say I love you.) Eu te amo. (You know I love you.)
ポルトガル語とスペイン語は類似点が多いことからなにかと比較される言語です。正確な会話はできなくてもスペイン語が分かればポルトガル語、ポルトガル語が分かればスペイン語はある程度のレベルなら聞き取れたり、話すことができてしまいます。 ;) 回答を翻訳 権利侵害を報告する ; 0 likes 0 disagrees 評価の高い回答者 diegofsilva1. 2018年6月9日.
(I will love you forever!) Exemplos: Te amarei eternamente! Espero ter te ajudado! Você sabe que eu te amo. te amo, te quieroといわれた人はその差を考えたりはしないでしょうが日本語の「好き」や「愛している」に較べればte quieroは強烈な表現と言えるでしょう。なぜなら「君が欲しい」とも解釈できるからです。しかし、原義は「君に愛情を抱いている」という意味です。 Te quiero と Te amo は、同じスペイン語圏でも国によって使われ方がさまざまだと知りました。が、今ひとつはっきりしません。Te quiero だと、恋人同士の関係でもそれほど強い愛情表現ではないのでしょうか。Te amo と言える関係が、