Statistics statistics %E9%81%95%E3%81%84


「期待に応える」 って英語ではどう言うんでしょうか? 以前のブログでlive up toを使った言い方を紹介しましたが(→英語でどう言う?「期待に応える」(第532回))、今回は . 応えるの英語への翻訳をチェックしましょう。文章の翻訳例応える を見て、発音を聞き、文法を学びます。 ... その期待に 応える ... Love should never be withdrawn when a child, friend, or family member fails to live up to our expectations.
を使った表現を紹 …

「いつでも人の期待に応える必要はないんだよ」 The finals didn't live up to the audience's expectations. LDS LDS .

- 浜島書店 Catch a Wave.

: もし新婚夫婦が新婚生活に過大な期待をかけると、どちらもその期待に応えることが出来ないために、離婚 … 英語の先生曰く、期待値より少ないのだから「思ったより混んでいなかったとき」は ・It didn’t live up to my expectation. meet. 「先生の期待に応えないとダメだよ」 You don't always have to live up to people's expectations. 「期待に応える」は英語でどう表現する?【対訳】to live up to expectations, to meet expectations... - 1000万語以上収録!英訳・英文・英単語の使い分けならWeblio英和・和英辞書

kitai ni kotaeru ha eigo de live up to de ah! 「期待に応える」に関連した英語 ... "I'm very happy I could live up to the expectations," Satomi said at a press conference after she won the Joo title.

: もし新婚夫婦が新婚生活に過大な期待をかけると、どちらもその期待に応えることが出来ないために、離婚 … 期待に応える bring an end to the expectations deliver the hope 【句動】come through - アルクがお届けするオンライン英和・和英辞書検索サービス。 語学学習のアルクのサイトがお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。

〔期待 {きたい} など〕に沿う[かなう・応える・応えて生活 {せいかつ} する] ・If newlyweds have unrealistic expectations, they will probably end up divorced because neither could live up to them. "live up to"が圧倒的に多いです。 "come up to"をこの意味で使うことは殆どないと思います。 "live up to"は、「期待に応える」でも、長い時間をかけて何かを成し遂げた場合の様な気がします。 〔期待 {きたい} など〕に沿う[かなう・応える・応えて生活 {せいかつ} する] ・If newlyweds have unrealistic expectations, they will probably end up divorced because neither could live up to them. 期待に応えるは英語でlive up to で合っていますか? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか? ローマ字.

「親の期待に応えたい」 You must live up to your teacher's expectations. kitai ni kotaeru ha eigo de live up to de ah! 「期待に応える」と言う場合、「live up to one’s expectation」または「meet one’s expectation」が使われます。 「live up」で「~に上り詰める」という意味がありますので、英語表現例3は「自分が期待する状態になっていない場合」に使われる表現だと思います。
期待を裏切る ① let 人 down → let 人 down = 人をがっかりさせる です。let=させる + down=気分が落ち込む → 人をがっかりさせる となりました。この表現は「期待感」を持たれていることを前提として使うことが多いので, 「期待に沿えずがっかりさせる」というニュアンスをもちます。

期待に応えるは英語でlive up to で合っていますか? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか? ローマ字.