「質問があれば聞いてほしい」と伝える際によりよいフレーズは次のうちどちら?A:ご不明点等がございましたら、お気軽にお尋ねください。B:ご不明点等がございましたら、お気軽に伺ってください。 - 韓国語翻訳例文 「お尋ねください」という敬語表現はさまざまな場面で使うことができます。たとえば、何か質問を受けてそれに答えたあとに「ほかにもご不明な点がありましたら、ぜひお尋ねください」言うことができ … 不明な点はカウンター内の係員にお尋ねください。 なお、カウンター脇には、各方面のバス券売機がありますので、事前に行き先のバス乗車券を購入の上、ご乗車ください。 ご不明な点などがありましたら、遠慮なくご質問ください。. なお、御不明の点などがありましたら、最寄りの都道府県労働局・労働基準監督署にお問い合わせください。 例文帳に追加. 「お尋ね」という言葉は、使い方や使う場面で迷うことが多い言葉の1つと言えるでしょう。「お尋ね」という言葉や他の言葉に置き換えた敬語についてご紹介しています。人に何かを質問したいという言葉を敬語にする場合の参考にしてみてください。 使い方の雰囲気をつかんでみてください。 【例文】 何かご不明な点がございましたら、ご遠慮なくお尋ねください。 発表後、いくつかの疑問点について、教授が学生にお聞きになった。 「尋ねる」を謙譲語 … If you have any questions, please contact a neighboring Prefectural Labour Bureau/Labour Standards Inspection Office. その理由は「不明な点があることを前提」とした表現になってしまっているからだと思います。 こういう場合の表現でよく使うものとしては、 「(なお、)御不明な点がございましたら、お手数ですが御連絡くださいますよう、よろしくお願いいたします。 - 厚生労働省 「お尋ねください」は、ビジネスだけでなく、日常会話の中でも耳にすることがあるフレーズです。敬語に自信がないと目上の人に使っても大丈夫なのか不安に感じることもあるでしょう。本記事では、「お尋ねください」の使い方について、例文をまじえてご紹介します。 잘 모르는 점이 있으시다면, 망설임 없이 제게 연락해주세요. 「お尋ねください」において尋ねるのは相手なので「お尋ね」は尊敬語にあたります。 例文 ・ご不明な点がございましたら、何なりとお尋ねください。 ・何か質問等ございましたら、遠慮なくお尋ねください …